You may as well get the phrase right if you're gonna use it.I make it my raison d'et to work in as many anglicised French phrases as possible.
It's 'raison d'etre', mon ami.
You may as well get the phrase right if you're gonna use it.I make it my raison d'et to work in as many anglicised French phrases as possible.
Malheureusement mon français est très mal.It's 'raison d'etre', mon ami.
mal.
No doubt; according to Google anyway. It's just what I say in France before I ask for anything.Mauvais might be better.
No doubt; according to Google anyway. It's just what I say in France before I ask for anything.
I'm sorry, were you asking a question ?It annoys me immensely too.
Yes. But is this consistent with your core values?On the rare occasion when I can't avoid a meeting, and for my own entertainment, I make it my raison d'et to work in as many anglicised French phrases as possible.
What annoys me is when people end they're sentence on a high note, everyone seems to be doing it at the moment.
That's not a South African accent in the movie, it's a somewhat mangled Aussie accent.similar automatic response to the South African accent which has me quoting Lethal Weapon 2...Diplomatic Imminuity!!!)
Excellent!"Let's take it offline"
Meaning: you’ve brought up a subject that makes me look like an idiot, or there is someone else in the room I don’t want knowing about that issue or we want to talk about you behind your back.
What annoys me is when people end they're sentence on a high note ...
Referred to as the antipodean interrogative, it is now creeping into written language, as evidenced by the increase in misplaced and unnecessary question and exclamation marks and incomplete sentences.Yeah I noticed that, every statement now sounds like a question! Very annoying!