Can't imagine I'm alone here - something that
really annoys me is
'euros' instead of euro or even worse,
'yoyos' !!
I totally disagree. The natural plural in English speaking countries is 'euros'. One euro. Two euros. Same with cents. While 'euro' is recognised as the official plural version in the English language, the documentation also acknowledges that this is an aberration, and that it is natural practice to say 'euros'.
I suspect the English 'euro' plural version came about because of the habit in countries such as France of not pronouncing the 's' -
i.e. 'euros'
sounds the same as 'euro'. So some clown chatting to his continental counterparts got it into his head that he should pronounce it the same way (not articulating the 's'), and therefore omitted the 's' when spelling it, and this then made its way into official EU documentation. But that doesn't make it appropriate. If you look at the official versions used in other languages, several use different forms for the singular and plural:
Spain - euro/euros
France - euro/euros
Portugal - euro/euros
Finland - euro/euroa
Slovenia - euro/eurov
The amusing thing is that most people - even those who don't pronounce or write 'euros' - still say 'cent
s'. I surmise that is because we're used to hearing the 's' pronounced in the context of American currency - three dollars, five cents
etc.
When we had IR£, which did you say?
(a) "That costs three pound."
(b) "That costs three pounds."
I bet it was (b).
Or what about film titles: "A Fistful of Dollar" anyone?
Notwithstanding the fact that officially 'euro' is the plural in English, in my view the only situation in which it's preferable to use the form 'euro' in conjunction with a number >1 is when it's used as a descriptor.
For example:
A two euro bucket. (The bucket costs two euros.)
Similarly:
A ten pound turkey. (The turkey weighs ten pounds.)
A five mile jog. (Jogging for a distance of five miles.)
'Euros' is an
unofficial plural version (in English). That doesn't necessarily make it
wrong.