household charge site invents new words

Status
Not open for further replies.

Mrs Vimes

Registered User
Messages
1,125
Just finished registering and claiming waiver for a relative.

Here's what it says on the end of the page:

Could anyone translate the first sentence?

I can guess what they mean by "documental" but what removal are they talking about?
 
This is very poor English!. As my poor mother used to say; "thank God I'm on my way out"
 
Just finished registering and claiming waiver for a relative.

Here's what it says on the end of the page:

Could anyone translate the first sentence?

I can guess what they mean by "documental" but what removal are they talking about?

Perhaps its like a removal after a death? The value of the property goes so low that its considered dead and we all accompany its documental evidence from the funeral home (in this case the bank) to the church and say a few prayers?
 
Surprised they haven't included "stakeholders", "ballpark" and "level playing field" into the sentence too along with other biz speak that seems so popular these days. What about bringing in a campaign for plain speaking?
 
Glad that we can circumvent linguistic problems and note that it might have another meaning.

My suggestion for the first sentence is:

If you sell your house or assign it to another by legal transfer please keep all documentation in relation to this as it might be required in the future.

Marion
 
I read the newspeak wording as :
Every homeowner has to self declare for this tax. If a claim for non payment is being made it is the home owner responsibility to maintain the documents which validate these claims. The liability to pay the tax is annual as is the circumstances of any relief from paying it therefore it must be reviewed annually by the householder.
 

This was originally written in Irish and this is the computer generated translation.

Brendan
 
So they google-translated the thing and didn't even bother to get a native English speaker to read it through!

Shocking

Imagine the outcry from the gaelgoirs if Irish translations were done so carelessly.
 
Imagine the outcry from the gaelgoirs if Irish translations were done so carelessly.
I guess you're not a gaelgoir then. The signs on our buses etc. are way off and worse that google translate.
 
I guess you're not a gaelgoir then. The signs on our buses etc. are way off and worse that google translate.
And I'd wager that the vast majority of people are blissfully unaware of and totally unaffected by this.
 
Judging by the FAQ the term "removal" refers to the act of removing a house from the register - e.g. because you sold it or a waiver was granted or whatever - e.g.:
 
"If you do not have access online then complete the ADDITIONAL PROPERTIES TO BE REMOVED (HC12D) form and return it to the Household Charge, PO Box 12168, Dublin 1."

OK, I don't have "access online" HAL, so where is the paper instruction booklet to operate you remotely?

I'm sorry Dave, do you wish to vote"? My colleague used to do votes. Do you wish to contact him, he lives in an electronics retirement home now?
 
Status
Not open for further replies.